El lenguaje jurídico en materia civil
DOI:
https://doi.org/10.24142/raju.v4n9a8Palabras clave:
lenguaje, Derecho, enunciados jurídicos, palabraResumen
El artículo presenta algunas ideas iniciales sobre el problema del lenguaje jurídico pensado como una herramienta de control social sin un lenguaje comprensible para el destinario primario del derecho, dando a conocer algunas de las concepciones elaboradas sobre el tema.
Citas
Aftalion, Enrique R. (1994) introducción al estudio del derecho. Buenos Aires. 2 Ed. Abelado-Perrot.
Alexy. Robert. (1997) Teoría de la argumentación jurídica. Centro de estudios políticos y constitucionales. Madrid. Trad. Manuel Atienza e Isabel Espejo.
Atienza, Manuel y Ruiz Manero, Juan. (1996} Las piezas del derecho. Ed. Ariel. Barcelona.
Castán Vásquez, José María. (2007) Los conceptos básicos del derecho de las obligaciones recogidos en el diccionario de autoridades de fa real academia española (1726-1739). En Universidad Externado de Colombia. Estudio de Derecho de Obligaciones y contratos. Bogotá.
De Asis, Rafael. (2005) El juez y la motivación en el derecho. Ed. Dykinson. Madrid.
Derrida, Jacques. La Diferencia (versión electrónica). Escuela de Filosofía Universidad ARCIS. Santiago. Extraído el 04 de diciembre de 2009 del sitio web de la Escuela de Filosofía Universidad ARClS: http://www.philosophia.cl/biblioteca/Derrida/La%20Diferencia.pdf
Foucault, Michel. {1999) El orden del discurso. Trad. Alberto González Troyano. Ed. Tusquets. Barcelona.
López Medina, Diego Eduardo. (2008). La letra y el espíritu de la ley. Ed. Temis. Bogotá.
Petit, Eugene. Derecho romano. (2000) 16 ed. Porrúa. México. Trad. José Fernández González.
Savigny, Federico Carlos V. (2005). Las fuentes jurídicas y la Interpretación de la ley. Ed. Leyer. Bogotá.
UNIVERSIDAD EXTERNADO DE COLOMBIA (2006). Del contrato, de las obligaciones y de la prescripción. Anteproyecto de reforma del código civil francés. Trad. Fernando Hinestrosa.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
La rivista consente all'autore (s) di mantenere i diritti di pubblicazione senza restrizioni.
Le journal permet à l'auteur (s) de conserver les droits de publication sans restrictions.
The journal allows the author (s) to retain publication rights without restrictions.
La revista le permite al autor(es) retener los derechos de publicación sin restricciones
Die Zeitschrift ermöglicht es dem / den Autor (en), Veröffentlichungsrechte ohne Einschränkungen zu behalten.
A revista permite que os autores mantenham os direitos de publicação sem restrições.



































